Marketing Fachübersetzungen

Referenzen

Kitz.kommunikation und Marketing

kitz.kommunikation – die Werbeagentur in Bonn – weckt Begeisterung. Seit über 20 Jahren nennen sie den Raum Köln/Bonn ihr Jagdrevier. Doch auch über die Grenzen des Rheinlands hinweg unternehmen sie gerne Streifzüge. Was sie antreibt: Neugier und Leidenschaft für die Sache. Denn sie wollen die Menschen mit unseren Ideen begeistern und nicht bloß blenden.

Deswegen entwickeln sie nachhaltige Kommunikationsmaßnahmen, die überzeugen. Dabei verbinden sie Herz und Verstand im Online-Marketing, Web-Entwicklung oder Design. Das Übersetzungsbüro eLengua unterstützt den Werbe-Spezialisten aus Bonn mit regelmässigen Übersetzungen von Newslettern und Produktbroschüren.

Optimierte Marketingtexte

Spezialisten für Werbebranchen, Marketing-Übersetzungen und Sprachgestaltung korrigieren und optimieren die Sprache Ihrer Marketingtexte. 

Übersetzungsqualität auf höchstem Niveau – Wie eLengua herausragende Leistungen liefert

Marketing-Übersetzungen mit Wirkung – lokal, kulturell und sprachlich präzise

Marketing Übersetzungsbüro

In Marketing und Werbung entscheiden Nuancen – sprachlich wie kulturell. Wer internationale Zielgruppen erreichen möchte, benötigt Übersetzungen, die weit über Wort-für-Wort-Übertragungen hinausgehen. Bei eLengua stehen erfahrene Marketing-Übersetzer bereit, um Ihre Inhalte stilistisch feinfühlig, zielgruppengerecht und überzeugend in die gewünschte Sprache zu übertragen.

Marketing-Fachübersetzer mit kulturellem Feingefühl

Unsere Übersetzer sind muttersprachliche Fachkräfte mit fundierter Erfahrung in Werbung, PR und digitalem Marketing. Sie kennen Tonalitäten, Marktbesonderheiten und kulturelle Kontexte der jeweiligen Zielregion – und sorgen dafür, dass Ihre Markenbotschaft sprachlich stimmig ankommt. Ob B2B oder B2C, Print oder Online – wir sprechen Ihre Zielgruppe.

Strenge Qualitätssicherung mit Mehrfachprüfung

Alle Übersetzungen durchlaufen ein mehrstufiges Qualitätssicherungsverfahren: Zunächst erfolgt die Fachübersetzung durch eine muttersprachliche Spezialkraft. Danach wird sie im Vier-Augen-Prinzip durch eine zweite Fachperson geprüft – auf sprachliche Präzision, Terminologie und Stil. Eine abschließende Format- und Konsistenzprüfung rundet den Prozess ab.

Terminologiearbeit & Übersetzungsspeicher

Für konsistente Kommunikation pflegen wir projektspezifische Glossare und Translation Memories. So bleibt Ihre Corporate Language auch über mehrere Projekte hinweg einheitlich – und Sie profitieren von kürzeren Bearbeitungszeiten und reduzierten Kosten bei Wiederverwendung bestehender Inhalte.

Branchenerfahrene Teams für alle Marketingbereiche

Unsere Marketing-Übersetzer kennen die Besonderheiten der Branchen, für die sie arbeiten: ob Fashion, Finanzen, Industrie, IT, Tourismus oder Food. Spezialisiert auf SEO, Kampagnensprache, Slogans oder Social Media übersetzen sie zielgerichtet – mit Gespür für Relevanz, Wirkung und Stil.

Persönliche Projektbetreuung & effiziente Workflows

Ein fester Projektmanager koordiniert Ihr Vorhaben, steht Ihnen für Fragen zur Verfügung und sorgt für einen reibungslosen Ablauf – inklusive Terminplanung, Qualitätsmanagement und Formatpflege. Dank digitaler Tools und transparenter Prozesse lassen sich auch kurzfristige Änderungen effizient integrieren.

Globale Kommunikation braucht sprachliche Präzision

Setzen Sie auf eLengua, wenn es um die sprachlich stilsichere Umsetzung Ihrer internationalen Marketingmaterialien geht. Broschüren, Websites, Pressemitteilungen, Kataloge oder Ads – wir übersetzen Ihre Inhalte so, dass sie wirken. Kontaktieren Sie uns für ein individuelles Angebot und lassen Sie Ihre Botschaft weltweit überzeugen.

Kontaktieren Sie uns:
  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.