Leistungen von eLengua – Übersetzungsbüro für Wissenschaft & Technik

Leistungen für Wissenschaft & Technik

eLengua verbindet sprachliche Präzision mit fachlicher Tiefe. Für Hochschulen, Forschung, Industrie und Kultur liefern wir Übersetzungen, die wissenschaftlich tragfähig, stilistisch sauber und publikationsreif sind.

Wissenschaftslektorat

Stil-, Kohärenz- und Zitationscheck (APA, Chicago, Vancouver). Ziel: klare Argumentation, konsistente Terminologie und passgenauer Duktus für Journal-Standards.

  • Abstract, Paper, Dissertation, Poster
  • Kohäsion, Verständlichkeit, Lesefluss
  • Zitation & Literaturverwaltung

LaTeX, DTP & Formate

Saubere Übernahme von Formeln, Abbildungen und Layout. Wir arbeiten u. a. mit LaTeX (.tex/.bib), InDesign, XML/HTML/JSON, SRT/VTT. Siehe auch Wissenschaftliche Übersetzung.

  • LaTeX/Quarto, Tabellen & Achsenbeschriftungen
  • DTP-gerechte Übergabe (IDML, Typografie)
  • Web- und Datenformate (XML/HTML/JSON)

Projekt planen? Wir erstellen einen präzisen, unverbindlichen Kostenvoranschlag – transparent und schnell.

Kostenvoranschlag anfordern

Häufige Fragen

Welche Fachbereiche deckt eLengua konkret ab?

Wir arbeiten in Natur-, Sozial-, Wirtschafts- und Geisteswissenschaften sowie in Technik, Medizin und Pharmazie. Beispiele und Hinweise zur Fachsprache findest du in Fachjargon und Sozialwissenschaften & Kommunikation.

Können LaTeX-Projekte und Abbildungen vollständig übernommen werden?

Ja. Wir unterstützen .tex/.bib, Formeln, Tabellen und Abbildungen inkl. Achsenlabels. DTP (IDML) und Web-Formate (XML/HTML/JSON) sind ebenfalls möglich. Mehr dazu unter Wissenschaftliche Übersetzung.

Wie stellen Sie Terminologiekonsistenz sicher?

Über Glossare (TBX/CSV), Styleguides und Review-Schleifen. Bei Neubegriffen orientieren wir uns u. a. an Journal-Konventionen und disziplinären Standards; siehe Neologismen.

  • Max. Dateigröße: 384 MB.
  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.